翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
烟花的寂寞 |
Die Einsamkeit der Feuerwerke |
| |
|
| |
|
| 烟花与烟花女子 |
Feuerwerke und Freudenmächen |
| 都有过狂欢起舞 |
Fangen hemmungslos an zu tanzen |
| 最终,她们落入寂寞 |
Am Ende verfallen sie der Einsamkeit |
| 道学家们不会同意: |
Moralapostel sind nicht einverstanden: |
| 她们在天上的爆破多么自然 |
Ihre Explosion im Himmel ist ganz natürlich |
| 我们随便看,随便想 |
Wir schauen zwanglos zu, überlegen zwanglos |
| 就被照亮了 不曾经意的角落 |
Erleuchtet worden sind Winkel, von denen es nie erwartet worden wäre |
| 假若我的意志也可以升空 |
Wenn mein Wille auch in den Himmel steigen könnte |
| 我也想四分五裂 |
Möchte ich auch aus den Fugen geraten |
| 为了求爱 笔直起舞 |
Um Liebe zu erringen kerzengerade tanzen |
| 每个人都会 对着月亮狂乱 |
Jeder gerät im Anblick des Mondes außer sich |
| 月亮也酷爱自己的极乐 |
Auch der Mond ist begeistert von seiner eigenen Verzückung |
| 假若可能 |
Wenn er könnte |
| 它也会引爆自己 |
Würde auch er sich entzünden |
| 从每一个方向 |
Und von allen Seiten |
| 洒出全身的花朵骨头 |
Die Blumenknochen seines ganzen Körpers versprühen |